Die Last mit dem Danke
Dankbarkeit erwarten und zeigen – das st die
richtige dosierung wichtig. Eine Freundschaft wird bestimmt durch Geben und
Nehmen. So hart es klingt: Was man für einen anderen tut, das darf man von ihm
auch züruckwarten. Wenn man zum Beispiel einem Freund sein Auto leiht, darf man
damit rechnen, das ser sich bei nachster Gelegenheit genauso hilfsbereit zeigt
und einem seine Skiausrüstung überläβt. Pschychologen sagen dazu “Geschäft der
Freundschaft”. Dieses “Geschaft” bestimmt, wie weit eine Freundschaft geht: Je
mehr man sich gegenseitig gibt und je mehr voreinander nimmt, desto intensiver
wird eine Bezeihung.
Deshalb solte man von vornherein nur so viel
annehmen, wie man mit Sicherheit wiederzurückgeben kann. Sonst kann es passieren, das man sich eines
Tages bedrückt fühlt von der Last das Dankbarheit, die man dem Freund oder der
Freundin zu schulden glaubt.
Sicher, für einen Freundschaftsbeweis darf man mit
einem Gegenbeweis rechnen. Aber man sollte nicht spekulieren: “Ich helfe dir
oder schenke dir etwas, dafür will ich von dir etwas ganzz Bestimmes haben.
“Zuneigung etwa oder Bewunderung-oder auch Zeit.
Eine solche Rechnung geht stelen auf. Freundsschaft
entsthet aus Gefühlen, die man für einander hat. Sie läβt sich nicht steuern
oder erzwingen. Wer mit Freundschaftsangeboten oder mit Geschenken überhaüft
wird, obwohl er diese insgeheim gar nicht will, fühlt sich eher unwohl als zu
Dankbarheit aufgelegt. Die Erwartunghaltung des anderen macht ihm schlechtes
Gewissen.
Dankbarheit ist ein schönes Gefühlen, wenn man sie
spontan empfindet. Nicht, wenn sie zur lästigen Pflicht wird. Es ist die Freude
und das Glück darüber, dass sich ein anderer so für einen einsetzt. Zeigen Sie
dann ganz offen Ihre Freude. Darüber freut sich der andere am moisten. (aus
“Freundin”, gekürzt)
Die Last mit dem Danke
Beban
untuk berterimakasih
Dankbarkeit erwarten und zeigen – das
ist die richtige Dosierung wichtig.
Mengharap
dan menunjukkan rasa berterimakasih. Dalam hal ini penting dalam dosis yang
seimbang
Eine Freundschaft wird bestimmt durch
Geben und Nehmen.
Suatu
persahabatan ditentukan melalui memberi dan menerima.
So hart es klingt: Was man für einen
anderen tut, das darf man von ihm auch züruckwarten.
Sesulit
apapun kedengarannya: apa yang seseorang lakuan untuk orang lain, seseorang itu
juga boleh mengharap imbal balik.
Wenn man zum Beispiel einem Freund
sein Auto leiht, darf man damit rechnen, dass er sich bei nachster Gelegenheit
genauso hilfsbereit zeigt und einem seine Skiausrüstung überläβt.
Misalnya
ketika seseorang meminjamkan mobil kepada temannya, temannya itu boleh berharap
pada kesempatan berikutnya akan meminjam
peralatan ski padanya.
Pschychologen sagen dazu “Geschäft
der Freundschaft”.
Ahli
psikologi mengomentari hal tersebut sebagai “Bisnis Persahabatan”.
Dieses “Geschaft” bestimmt, wie weit eine
Freundschaft geht: Je mehr man sich gegenseitig gibt und je mehr voreinander
nimmt, desto intensiver wird eine Bezeihung.
Bisnis
ini menentukan, bahwa sejauhmana persahabatan berjalan: semakin banyak dia
saling memberi dan saling menerima, maka semakin intensiv hubungan mereka.
Sicher, für einen Freundschaftsbeweis
darf man mit einem Gegenbeweis rechnen.
Tentu
saja, sebagai bukti dari persahabatan orang dapat mempertimbangkan untuk
kembali membantu.
Aber man sollte nicht spekulieren:
“Ich helfe dir oder chenke ir etwas,dafür ill ch on diretwas ganz Bestimmes
haben.
Tetapi seseorang sebaiknya tidak berspekulasi:
“Aku membatumu atau menghadiahimu sesuatu,lain kali kamu juga harus membantuku
”.
“Zuneigung etwa oder Bewunderung-oder
auch Zeit.
Tentang rasa simpati
atau kekaguman- atau juga waktu.
Deshalb solte man von vornherein nur
so viel annehmen, wie man mit Sicherheit wiederzurückgeben kann.
Maka
dari itu seseorang sebaiknya berpendapat sejak awal, dia hanya menerima
sebanyak yang mungkin dia bisa balas.
Sonst kann es passieren, das man sich
eines Tages bedrückt fühlt von der Last das Dankbarheit, die man dem Freund
oder der Freundin zu schulden glaubt.
Kalau
tidak , seseorang pada suatu hari nanti
merasa tertekan dari beban berterimakasih, yang seseorang berhutang budi pada
kawan kawannya.
Eine solche Rechnung geht selten auf.
Perhitungan
semacam itu jarang terjadi.
Freundsschaft entsthet aus Gefühlen, die man
für einander hat.
Persahabatan
itu muncul dari perasaan, yang dimiliki seseorang satu dengan yang lain.
Sie läβt sich nicht steuern oder
erzwingen.
persahabatan itu tidak bisa diatur atau
dipaksakan.
Wer mit Freundschaftsangeboten oder
mit Geschenken überhaüft wird, obwohl er diese insgeheim gar nicht will, fühlt
sich eher unwohl als zu Dankbarheit aufgelegt.
Siapa
yang ditawari suatu persahabatan atau dilimpahi hadiah-hadiah, meskipun
diam-diam dia tidak menyukai hal itu, merasa berhutang budi.
Die Erwartunghaltung des anderen
macht ihm ein schlechtes Gewissen.
Harapan
orang lain membuatnya merasa bersalah atau berhutang budi.
Dankbarkeit ist ein schönes Gefühl,
wenn man sie spontan empfindet.
Berterimakasih
adalah perasaan yang indah, jika seseorang merasakan persahabatan itu dengan
spontan.
Nicht, wenn sie zur lästigen Pflicht
wird.
Tidak,
ketika membantu menjadi suatu kewajiban yang membebani.
Es ist die Freude und das Glück
darüber, dass sich ein anderer so für einen einsetzt.
Itu
adalah kebahagiaan dan keberuntungan, bahwa orang lain berusaha untuk membantu
seseorang.
Zeigen Sie dann ganz offen Ihre
Freude.
Tunjukan
kegembiraan anda secara terbuka.
Darüber
freut sich der andere am meisten.
Mengenai
hal itu yang paling membahagiakan orang lain. (dari “Freundin”, diringkas)
Tidak ada komentar:
Posting Komentar