Rabu, 22 Mei 2013

Die Last mit dem Danke


Die Last mit dem Danke
Dankbarkeit erwarten und zeigen – das st die richtige dosierung wichtig. Eine Freundschaft wird bestimmt durch Geben und Nehmen. So hart es klingt: Was man für einen anderen tut, das darf man von ihm auch züruckwarten. Wenn man zum Beispiel einem Freund sein Auto leiht, darf man damit rechnen, das ser sich bei nachster Gelegenheit genauso hilfsbereit zeigt und einem seine Skiausrüstung überläβt. Pschychologen sagen dazu “Geschäft der Freundschaft”. Dieses “Geschaft” bestimmt, wie weit eine Freundschaft geht: Je mehr man sich gegenseitig gibt und je mehr voreinander nimmt, desto intensiver wird eine Bezeihung.
Deshalb solte man von vornherein nur so viel annehmen, wie man mit Sicherheit wiederzurückgeben kann.  Sonst kann es passieren, das man sich eines Tages bedrückt fühlt von der Last das Dankbarheit, die man dem Freund oder der Freundin zu schulden glaubt.
Sicher, für einen Freundschaftsbeweis darf man mit einem Gegenbeweis rechnen. Aber man sollte nicht spekulieren: “Ich helfe dir oder schenke dir etwas, dafür will ich von dir etwas ganzz Bestimmes haben. “Zuneigung etwa oder Bewunderung-oder auch Zeit.
Eine solche Rechnung geht stelen auf. Freundsschaft entsthet aus Gefühlen, die man für einander hat. Sie läβt sich nicht steuern oder erzwingen. Wer mit Freundschaftsangeboten oder mit Geschenken überhaüft wird, obwohl er diese insgeheim gar nicht will, fühlt sich eher unwohl als zu Dankbarheit aufgelegt. Die Erwartunghaltung des anderen macht ihm schlechtes Gewissen.
Dankbarheit ist ein schönes Gefühlen, wenn man sie spontan empfindet. Nicht, wenn sie zur lästigen Pflicht wird. Es ist die Freude und das Glück darüber, dass sich ein anderer so für einen einsetzt. Zeigen Sie dann ganz offen Ihre Freude. Darüber freut sich der andere am moisten. (aus “Freundin”, gekürzt)





Die Last mit dem Danke
Beban untuk berterimakasih
Dankbarkeit erwarten und zeigen – das ist die richtige Dosierung wichtig.
Mengharap dan menunjukkan rasa berterimakasih. Dalam hal ini penting dalam dosis yang seimbang
Eine Freundschaft wird bestimmt durch Geben und Nehmen.
Suatu persahabatan ditentukan melalui memberi dan menerima.
So hart es klingt: Was man für einen anderen tut, das darf man von ihm auch züruckwarten.
Sesulit apapun kedengarannya: apa yang seseorang lakuan untuk orang lain, seseorang itu juga boleh mengharap imbal balik.
Wenn man zum Beispiel einem Freund sein Auto leiht, darf man damit rechnen, dass er sich bei nachster Gelegenheit genauso hilfsbereit zeigt und einem seine Skiausrüstung überläβt.
Misalnya ketika seseorang meminjamkan mobil kepada temannya, temannya itu boleh berharap pada kesempatan berikutnya akan meminjam  peralatan ski padanya.
Pschychologen sagen dazu “Geschäft der Freundschaft”.
Ahli psikologi mengomentari hal tersebut sebagai “Bisnis Persahabatan”.
 Dieses “Geschaft” bestimmt, wie weit eine Freundschaft geht: Je mehr man sich gegenseitig gibt und je mehr voreinander nimmt, desto intensiver wird eine Bezeihung.
Bisnis ini menentukan, bahwa sejauhmana persahabatan berjalan: semakin banyak dia saling memberi dan saling menerima, maka semakin intensiv hubungan mereka.
Sicher, für einen Freundschaftsbeweis darf man mit einem Gegenbeweis rechnen.
Tentu saja, sebagai bukti dari persahabatan orang dapat mempertimbangkan untuk kembali membantu.
Aber man sollte nicht spekulieren: “Ich helfe dir oder chenke ir etwas,dafür ill ch on diretwas ganz Bestimmes haben.
 Tetapi seseorang sebaiknya tidak berspekulasi: “Aku membatumu atau menghadiahimu sesuatu,lain kali kamu juga harus membantuku ”.
“Zuneigung etwa oder Bewunderung-oder auch Zeit.
 Tentang rasa simpati atau kekaguman- atau juga waktu.
Deshalb solte man von vornherein nur so viel annehmen, wie man mit Sicherheit wiederzurückgeben kann. 
Maka dari itu seseorang sebaiknya berpendapat sejak awal, dia hanya menerima sebanyak yang mungkin dia bisa balas.
Sonst kann es passieren, das man sich eines Tages bedrückt fühlt von der Last das Dankbarheit, die man dem Freund oder der Freundin zu schulden glaubt.
Kalau tidak , seseorang pada  suatu hari nanti merasa tertekan dari beban berterimakasih, yang seseorang berhutang budi pada kawan kawannya.
Eine solche Rechnung geht selten auf.
Perhitungan semacam itu jarang terjadi.
 Freundsschaft entsthet aus Gefühlen, die man für einander hat.
Persahabatan itu muncul dari perasaan, yang dimiliki seseorang satu dengan yang lain.
Sie läβt sich nicht steuern oder erzwingen.
 persahabatan itu tidak bisa diatur atau dipaksakan.
Wer mit Freundschaftsangeboten oder mit Geschenken überhaüft wird, obwohl er diese insgeheim gar nicht will, fühlt sich eher unwohl als zu Dankbarheit aufgelegt.
Siapa yang ditawari suatu persahabatan atau dilimpahi hadiah-hadiah, meskipun diam-diam dia tidak menyukai hal itu, merasa berhutang budi.
Die Erwartunghaltung des anderen macht ihm ein schlechtes Gewissen.
Harapan orang lain membuatnya merasa bersalah atau berhutang budi.
Dankbarkeit ist ein schönes Gefühl, wenn man sie spontan empfindet.
Berterimakasih adalah perasaan yang indah, jika seseorang merasakan persahabatan itu dengan spontan.
Nicht, wenn sie zur lästigen Pflicht wird.
Tidak, ketika membantu menjadi suatu kewajiban yang membebani.
Es ist die Freude und das Glück darüber, dass sich ein anderer so für einen einsetzt.
Itu adalah kebahagiaan dan keberuntungan, bahwa orang lain berusaha untuk membantu seseorang.
Zeigen Sie dann ganz offen Ihre Freude.
Tunjukan kegembiraan anda secara terbuka.
 Darüber freut sich der andere am meisten.
Mengenai hal itu yang paling membahagiakan orang lain. (dari “Freundin”, diringkas) 



Tidak ada komentar:

Posting Komentar